Perfil
TU CREES, JO TRADUEIXO

HISTÒRIA

Sóc una traductora autònoma apassionada per l'escriptura, la comunicació i les noves tecnologies. Després d'haver viscut llargues temporades a Irlanda i a Itàlia, on vaig poder conèixer a fons els matisos i aspectes culturals de les meves llengües de treball, vaig pensar que estendre ponts podia esdevenir el meu ofici. L'any 2004 vaig obtenir la Llicenciatura en Traducció i Interpretació a la UAB i, després d'un any com a correctora i intèrpret a diferents àmbits, em vaig incorporar com a gestora de projectes de traducció a una empresa proveïdora d'IBM

EL GRAN PAS

Durant més de tres anys, em vaig encarregar de gestionar íntegrament projectes de traducció de gran volum, sobre tot de programes informàtics, i de coordinar i supervisar grups de traductors i testers. En paral·lel, se'm van assignar diversos tests de programari que vaig dur a terme al Translation Services Center d'IBM a Barcelona. Va ser en aquest càrrec, en definitiva, on vaig descobrir els secrets de la localització de programari, vaig aprendre a utilitzar eines imprescindibles i vaig adquirir l'agilitat per treballar amb terminis ajustats. Al cap d'un temps, amb diversos milions de paraules traduïdes i centenars d'hores de verificació de productes informàtics al meu currículum, vaig decidir fer el pas i emprendre el meu camí com a freelance aprofitant tot el que havia après. Des de l'any 2008, treballo com a traductora autònoma a temps complet per a empreses i particulars de tot el món amb encàrrecs de diferents tipus i l'entusiasme del primer dia.

MISSIÓ

Tradueixo textos de l'anglès i l'italià a l'espanyol i al català, les meves llengües maternes, i a cada feina procuro donar a les paraules el valor que mereixen. Els meus clients sempre repeteixen i aquest serà el meu objectiu si contractes els meus serveis. Per aconseguir-ho,

  • T'oferiré una solució global i eficaç adaptada a les teves necessitats.
  • Posaré al teu servei la meva experiència i els meus coneixements.
  • Treballaré amb dedicació i flexibilitat i, junts, farem que el teu projecte estigui a l'abast de més persones.

TU crees, jo tradueixo. Així de fàcil.




Núm. 2109


EXPERIÈNCIA LABORAL

Des de 2008
Traductora autònoma 
Més de 4 milions de paraules traduïdes.

2005 – 2009
Verificadora de programari 
Múltiples tests de productes informàtics al Translation Services Center d'IBM a Barcelona.

2005 – 2008
Gestora de projectes de traducció
Gestió integral de projectes de traducció. Coordinació i seguiment de grups de traductos i verificadors de programari.

FORMACIÓ

2004
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)

2003
Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
Roma, Itàlia

2002
Certificat de Coneixements superiors de llengua catalana orals i escrits (Certificat D)
per la Generalitat de Catalunya


Posa't en contacte amb mi si vols el meu CV actualitzat.

u
Com et puc ajudar?
DEMANA UN PRESSUPOST
-->